Форум » Раммфики » Бета-ридерство » Ответить

Бета-ридерство

mbtill: http://www.glucken.ru/glu...text.php?page=alixbetting Интересно было бы услышать мнения по поводу статьи и собственно явления - нужно, не нужно, со стороны тех, кто и тех, кого. Мне, например, показалось странным определение автора как жертвы. По-моему, вменяемый автор заинтересован в бете, а не в мазохистском удовольствии...

Ответов - 57, стр: 1 2 3 All

DasTier: ааа, какая тема впечатления от этой статьи (и других аналогичных): говорить ничего негативного нельзя, но критиковать надо. вопрос: как??? честно скажу, в тех редких случаях, когда я что-то бетила (чего стараюсь не делать из принципа, ибо не могу решить вот тот самый первый вопрос), то, оказывается, нарушила массу правил и высмеивала, и свои варианты предлагала...а почему нет? если автор сам попросил о помощи (сама себя не предлагаю) именно меня, почему бы не предложить? его дело - соглашаться или нет... еще одна проблема бетанья/редактирования - это поиск беты, соответствующей твоему уровню. как правило, откровенно слабые авторы, если и допустят столь унижающую и для них обычно невозможную мысль, что их тексты нуждаются в правке, то и обратятся не к тем, кто пишет лучше их (потому как такие обычно не читают подобные рассказы), а к писакам своего уровня. и вот тут - настоящие «кукушка и петух». второе, что мою имху бесит - это комментарии, сводящиеся к лаконичному «get a beta». как правило, даются авторами, описанными выше, которые сами такую фразу слышали не раз. в результате они стали очень опытными и лаконичными: они видят ужасные ошибки, но они не будут мелочиться и брать на себя ответственность возиться с малышами третье - и тут соглашусь со статьей, хотя там этого прямо не сказано: бета НЕ должен быть другом. чем незнакомее/посторонее, тем лучше. из наблюдений за опытом других (т.к. сама я в прошлом году - кроме одного случая - от услуг беты отказалась ): обычно те, кто действительно хочет довести свой текст до ума, имеют нескольких бет. не связанных, не знакомых между собой. один вычитывает, скажем, грамматику, другой - сюжет, третий - дает общую оценку после первых стадий, и т.д. но - но! - самое главное: бета не должен переписывать весь текст...и не должен проситься в «титры» к рассказу. бета-работа, в идеале, должна оставаться за кадром, а вся слава (или гнилые помидоры) - доставаться автору

mbtill: DasTier пишет: цитатаи не должен проситься в «титры» к рассказу. название: «такое-то» автор: такой-то БЕТА-РИДЕР: Я, ЛЮБИМЫЙ!!! ...а что, просятся?

DasTier: не то, чтобы просятся - но слышала про случаи, когда если не упомянешь, бывает, обижаются.


Achenne: цитатапоиск беты, соответствующей твоему уровню вот это точно. не буду задирать нос, но был случай, когда ну очень маленькая девочка пыталась навязаться мне в беты... кхе... «Киса, и эти люди учат нас писать?» (С) а вообще, бета есть хорошо. когда не слишком добрый(ая), но и учитывающий(ая) особенности авторского стиля

Ketzer: искал я одно время себе бету. не нашел. разве что Штольц, но это, скорее, от безжалостности и прямоты. кроме того, такое явление как интересность меня занимает мало, поэтому данный вопрос приходится решать с другими. отсутствие беты - штука хорошая, когда сам пишешь, приучаешься сам свои «огрiхи» понимать и исправлять. хотя при переводе бета весьма желательна (вспоминая свою невеликую практику перевода ) . сам быть бетой способен едва ли.

draw: Ketzer вот при переводе - да. А так, предпочитаю свои грабли

Achenne: просто когда свой текст «вылизываешь», можешь пропустить ляпы. глаз, тэкзать, замыливается. поэтому, иногда бета нужна - даже у проф. писателей есть редакторы. а вот когда мне пытались править _стиль_ - я вопила и упиралась, ибо мой стиль есть мой стиль, он может нравиться или нет, но бетить его я не позволю.

draw: Achenne вот именно - чаще всего пилят именно за стиль. То за метафоры, то за огненные страсссссти

Achenne: draw и не говори. за метафоры меня чуть не съели, особливо в «imitation christi». просто там один чел вылез, который сам пишет КРАЙНЕ сухо, ну и мои навороты пытался чекрыжить. я протестовала.

draw: Achenne так их, так их! одно дело, когда по незнанию перепутывают значения слов «адекавтен» и «компетентен», а другое дело, когда пытаются из стихов сделать прозу.

Achenne: draw «не трожьте святое!»

Ketzer: хех, вот поэтому бету и не нашел, ибо все пытаются то маты вырезать, то эвфемизмы понаходить, то разбавить водицей, то серьезности понапхать. ну никакого понятия у народа. хотя, есть три человека, которых я был бы не прочь поиметь в бетах - Сорокин, Алешковский и Мамлеев. ну и поучиться, ясное дело.

draw: Ketzer заметь! а мы, такие хорошие, даже когда в кибер-панке за тебя пишем, то и матюки легонечко так, робко и нерешительно, но добавляем)))))) Единственно, вот я думаю, всё-таки «менты» к кибер-панку не подходят. Предлагаю заменить их полицаями, копами, ну или какую-нить им кличку придумать. Но не «мусора»

Ketzer: draw спасибо, конечно, только не перестарайтесь. Achenne умница, маты вперемешку во свящеммын писанием меня добили Achenne если не возражаешь, у тебя в посте немного ляпы обнаружились, куда можно написать, чтобы, того, типа как поправить?

draw: кстати, да! Народ ,я тут рискнул взять на себя наглость разбить усё по главам. Логичнее стало - чстное слово1 Но вот надо поговорить с Майстер Фауст

Meister Faust: Ну так поговори. По теме: вся эта статья напомнила мне книгу Дейла Карнеги... А он, как известно, был во многом прав))

draw: давай я тебе пришлю уже разбитое по главам, твоё - в третьей. В общем, глянешь. Заодно пару вопросов задам и глюки поглядим. Глючим мы все порядочно))))

Meister Faust: Присылай. Только лучше на meisterfaust@mail.ru. Жду)

Achenne: Ketzer dark_913@mail.ru ляпы будем выправлять =) Драу, и мне вышли, ок?

draw: улетело)))

Achenne: draw пасиб =) ушла ловить

DasTier: *ДТ, как всегда абстрактно-в-сторону, отмечает приступ позывов на взаимное бетанье* прямо 69 какие-то получаются

draw: а к кому этот приступ направлен?

Achenne: DasTier хорошее сравнение. я заценила.

mbtill: DasTier пишет: цитата прямо 69 какие-то получаются Вот никогда не понимал прелести этой позиции. Ни на одном конце не сосредоточишься, пардон

draw: mbtill эххх, кто не был в колхозе, тому не понять! На самом деле удобно лёжа друг на друге. На боку - лажа полная...Хотя, тому, что внизу, вдох делать тяжелее... Таааак, ну вот, пошёл кем-то обещанный обмен опытом. Дас Тира, это ты первая сказала!)))))))))))

mbtill: Кому арбуз, кому свиной хрящик...

Шрайк: Видел я эту бензопилу «Вражда» в разделанном под орехи виде На каждый меч найдется свой щит и ты пы. Das Tier, а где комменты к редактированию рассказа?

DasTier: Шрайк комменты затерялись в процессе очередного переезда сайтов. вроде нашла новое место, на хосте, посвященном исключительно порнухе - если и оттуда попрут, уже не знаю, куда проситься. только разве что действительно на СФ? ох, не люблю я эту позу просителя - «подайте мне место» и т.д. а теперь представьте исправление ссылок на 120 файлах (это один слэш-раздел!) и посочувствуйте mbtill пишет: цитатаВот никогда не понимал прелести этой позиции. Ни на одном конце не сосредоточишься, пардон так и я о чем а что форумчане будут друг друга бетить отчаянно, это очевидно, ибо наш круг ограничен. или пойдем гулять на сторону?

DasTier: Шрайк уфф, отослала. нет, не переводчик я: тут нужно серьезное, вдумчивое отношение к источнику. а у меня одни органы в голове, которые перемещаются, кусаются, толкаются

Шрайк: Читаю и плакаю, просто нереально плакаю

draw: эй,эй, народ, что это вы там такое вкусное едите?????

Шрайк: Перевод, есссно

Meister Faust: Блин, ну хоть кусочек оригинала дайте!! Я тоже хочу!

draw: Шрайк а перевод чего? а мне????

Ketzer: я бы тоже хотел. прошу устроить рассылку.

Шрайк: Сие не для рассылок, но для публикации, так что имейте терпение К тому же, если я не ошибаюсь, извечная проблема фтп, а след-но выкладки новых файлов нас еще задолбает.

DasTier: Шрайк *утирая слезы* надеюсь, ты понимаешь, что от концепции перевода мы уже..того...отошли . пассажи про лысеющую грудь и палец, орущий «есть контакт» - это уже не перевод, а издевательство. а вообще, рассказ достоин публикации именно с таким вот, построчным комментарием - и тогда мы все дружно заржем и будем ржать на каждом слэше забегу вперед письма и скажу: пеервод-то хороший, это оригинал - бееее

Шрайк: Ну это же мы в узком кругу издеваемся. Причем по большей части это самоосмеяние. Результат-то будет безо всяких купюр, красивый и чистый... то есть, конечно, весь такой порочный, что зашибись. А маленькие пассажи мы оставим на память *сдавленно хрюкает*

Ketzer: неужели даже оригинал не вышлете?

Achenne: DasTier хочу! хочу ЭТО! в таком варианте! =)

DasTier: заинтересовавшимся: оригинал лежит давно уже тут -› http://rammstein.imjustsa...n.net/slash/sehnsucht.htm

Шрайк: Пример бета-тестинга: http://www.susi.ru/snogotok.html

Ketzer: DasTier да нормальный оригинал, неуклюжий, правда, и такого... типа журналистского стиля, если можно говорить о стиле :) хотя описания типа » «Shit!!» Richard screamed as he felt his orgasm rip through him, sending sparks rushing along his spine and blinding him with stars. » порадовали. Штамп - орудие для массового производства чего-либо.

draw: и скоро вывесите перевод? а то не очень я люблю англиццкый. Ну хоть бы кто моё перевёл на инглиш. А то не порядок. Чего это меня только русскоязычные знают. Пусть и англоязычные почитают.

Achenne: а я не поняла особо, в чем ха-ха. большинство англ. фиков написаны таким стилем.

Ketzer: Achenne не могу отвечать за остальных, но я здорово наржался, когда влет пытался перевести самую смачную сцену. было реально весело.

DasTier: Ketzer да, точно. я сначала запаслась ехидством в адрес некоего 333-зубого, но потом как вчиталась в оригинал..мама дорогая Achenne к сожалению, именно так. там и звезды из глаз, и гиперактивные пальцы, и языки, которые вырываются изо ртов и щупают что попало. при чтении на английском сохраняетяс какая-то дистанция, но при переводе это уже не страсть, а комедия

Шрайк: Между прочим, замечают эти огрехи далеко не все. Эх, где мое золотое и невинное прошлое, когда ничего не замечалось и не тыкалось в нос? Увы, сейчас все яснее проявляется отпечаток буквоедства. Скоро совсем читать перестану

DasTier: Шрайк аналогично. учитывая, что рассказ висит уже давно в архиве, значит, он мне когда-то понравился. эх, много с той поры воды утекло...вот так и перешла я с РПСов на слэш, основанный на книгах 19 века. так как - лучше. несравнимо

Ketzer: DasTier ты никогда не пробовала что-нибудь с древнеанглийского переводить? типа Беовульфа или Хроник?

DasTier: Ketzer не напоминай мне о моем темном прошлом филолога-германиста у нас зачет был на эту тему...

Achenne: DasTier в англ. почти всегда нц17-сцены напоминают инструкцию. я думала, так и надо... а рпс, кстати, еще качественные - вот всякие фики по ВК, бесконечные мэрисьи про дочерей Феанора - это да, это повеситься можно...

Ketzer: DasTier ок, не буду напоминать.

draw: DasTier пишет: цитатак сожалению, именно так. там и звезды из глаз, и гиперактивные пальцы, и языки, которые вырываются изо ртов и щупают что попало. прям фильм ужасов! «Части тела«DasTier пишет: цитатапри чтении на английском сохраняетяс какая-то дистанция, но при переводе это уже не страсть, а комедия так вот именно это я и имел в виду, говоря, что иностранный язык добавляет иллюзию дополнительного смысла)))

Шрайк: DasTier, Зейнзухт больше править не бум? Можно приступать к погрызанию очередного творения?

DasTier: Шрайк думаю, мы достигли финальной стадии дальше пойдет просто переписывание текста заново. так что - двигайся дальше готовый вариант вывешу на днях (у меня 10-12го два больших письменных экзамена, так что в эти дни буду читать ответы чел. 50 стьюдентов. после этого - сразу же)



полная версия страницы